囯产无码在线视频|日本不卡中文字幕|亚洲精品无码白丝喷白浆在线|伊人精品久久久大香线蕉

<blockquote id="e240w"></blockquote>
  • <center id="e240w"></center>
    • <center id="e240w"><dl id="e240w"></dl></center><menu id="e240w"><noscript id="e240w"></noscript></menu>

      達(dá)文西是什么梗?

      鴻遠(yuǎn)郎

      達(dá)文西是香港電影《國(guó)產(chǎn)凌凌漆》中的人物。達(dá)文西是達(dá)芬奇在粵語(yǔ)地區(qū)譯名。達(dá)芬奇(達(dá)文西)是發(fā)明家、畫(huà)家、科學(xué)家,這個(gè)名字暗示了羅家英在《國(guó)產(chǎn)凌凌漆》中所扮演的人物屬性。在原版007電影中,007背后有一個(gè)代號(hào)Q的人物專門(mén)發(fā)明道具給007,羅家英飾演的達(dá)文西則對(duì)應(yīng)Q這個(gè)人物。

      達(dá)文西是達(dá)芬奇在粵語(yǔ)地區(qū)譯名,《達(dá)芬奇密碼》在香港地區(qū)叫《達(dá)文西密碼》。

      在粵語(yǔ)版本中,羅家英出場(chǎng)時(shí)候,廣東人香港人已經(jīng)知道羅家英對(duì)應(yīng)了Q這個(gè)人物。

      由于國(guó)粵轉(zhuǎn)換的問(wèn)題,國(guó)語(yǔ)轉(zhuǎn)換達(dá)文西,基本沒(méi)人懂這個(gè)梗,99%國(guó)語(yǔ)地區(qū)觀眾,在第一次看國(guó)產(chǎn)007,不知道羅家英對(duì)應(yīng)Q,看到后面才知道。

      文西

      文西這個(gè)詞在粵語(yǔ)發(fā)音中不雅,西在粵語(yǔ)中多是罵人的話,如“叼你個(gè)西”...

      文西發(fā)音中引人一些不雅聯(lián)想,所以

      “啊柒”

      “你好,文西”

      “你還是叫我全名,達(dá)文西啦”

      “好的 文西”

      這句對(duì)話中,羅家英覺(jué)得文西這樣叫不雅,所以要求叫全名。但翻譯到國(guó)語(yǔ)后,這個(gè)梗沒(méi)有了。

      類(lèi)似

      “你好 啊柒”

      “你好 曹碧”

      “你叫我小曹好了”

      “好的 曹碧”

      上述梗翻譯粵語(yǔ),則無(wú)效了。

      綜上,這梗與劇情密切聯(lián)系,但聽(tīng)不懂也不影響理解劇情,只是少了很多笑點(diǎn)而已。就跟咱們看美劇一樣,每個(gè)單詞每句話都明白,可人家老外都笑瘋了,自己卻不覺(jué)得有什么好笑。